...я никогда не смог бы выучить японский язык, даже если бы учился ему 10-20 лет.
За 20 лет на острове, только японском, как Робинзон Крузо (или Рихард Зорге), овладеть языком можно. И учить не надо - само пойдёт...
Акамэ удвоится короткий, сердце хвост.
Акамэ относится что к меланосомами инертна, и имеют красные глаза.
Это может сделать материал из черная клетка.
Там нет ясно представления черного.
Но, по сравнению с альбинос, цвета, красный и желтый стал темнее.
Это будете в состоянии сделать сырья черного красителя.
Это может сделать вещество материал из черная клетка.
Но, не производят черный клетки.
Вещество материал остается в клетки.
Желтый, красный, белый, цвета радуги;
Цвет из материала вещества что смешивается на эти цвет.
Оттенок цвета будет яснее, по сравнению с телом цвет альбиносов.
В самом деле, эффект красных глаз и альбинос очень похожа.
Но, если внимательно изучить пигментных клеток поверхности тела, конечно найдет темной камере похожа как черную клетку.
...я никогда не смог бы выучить японский язык, даже если бы учился ему 10-20 лет.
За 20 лет на острове, только японском, как Робинзон Крузо (или Рихард Зорге), овладеть языком можно. И учить не надо - само пойдёт...
КАЦУМИ шоутен:
Да, автоматический переводчик переводит странно, и не понимает грамматику. Но тем не менее почти всё, что вы пишете, мы понимаем. Иногда - догадываемся и додумываем, но в целом всё понятно.
Русский язык очень сложен для изучения, но если вы сможете его выучить - это будет настоящий подвиг!
Я, например, точно понимаю, что я никогда не смог бы выучить японский язык, даже если бы учился ему 10-20 лет.
Спасибо вам большое за все.
Чтобы предотвратить дискомфорт для всех, я должен учиться.
Я сделаю все возможное.
あなたの誠実さは、使用している翻訳者の不完全性に壊れている、それは非常に興味深い情報がばかげに歪んでいる。
Нет ничего смешного - компьютерный перевод, не более... Приедет в Россию к адекватным аквариумистам и за месяц уже наблатыкается говорить...
КАЦУМИ шоутен, всё хорошо - мы понимаем, очень интересно - пиши...
Все автопереводчики переводят странно.
На свой язык за ними можно "доперевести",
на чужой, к сожалению, сложно.
Ничего страшного в этом нет. Главное - информация.
Я учусь русский язык, сейчас.
Извините, я не могу хороший писать русский язык.
Я словарь использует
И, я искренне сожалею что так тебя обидеть.
あなたの誠実さは、使用している翻訳者の不完全性に壊れている、それは非常に興味深い情報がばかげに歪んでいる。