Кабомба?

во! мало что выговорить, еще прочесть сначала надо правильно.
та что значит это "сэссили" то? уж не сессия ли где в аквариуме началась?

От латинского "sessilis" - сидячий, с короткими черешками. Отсюда "sessiliflora" - сидячецветковая.
Не знаю насколько Вы Андрей меня поняли - но суть была в том что названия должны (если хотите (?) в целях просвещения)писаться по русски или на латыни (кому как легче)но правильно!!
Вспомним хотя бы давнее заблуждение с данио-рерио генномодифицированным, которого упорно называют розовым многие и новички и не очень.. А напиши по латыни и все станет на свои места!
Жаль что на этом форуме нет кнопок для поддержки - хоть можно было бы узнать каков процент глумящихся над официальной наукой, ненароком проникшей в аквариумистику)..

Ну вот и замечательно, пусть и будет сидячецветковой! По крайней мере в русскоязычной аквариумистике. Латынь тоже пусть живет как справочная информация, никто не предлагает ее отрицать. Просто не ломать зря язык, если верный перевод абсолютно правомочен.
А с данио путаница так и будет если называть неправильно - по народному, а не используя научную классификацию.

Леонид, есть люди для поддержки;а копки в виде .
Кнопку для Андрея, он,(если подумает) выберет сам себе...

Если короче - латынь надо не уважать а знать. И называть виды точно по русски даже если не знаком с латынью. Ведь правильное название точно совпадет с переводом.

И перейти на аршины, фунты, сажени. Или только в аквариумистике использовать? Это даже не вопрос, отвечать не обязательно.

Аватар пользователя chka
Ирландия
Dublin
Сообщения: 1089
Илья Константинович :

И перейти на аршины, фунты, сажени. Или только в аквариумистике использовать? Это даже не вопрос, отвечать не обязательно.

вопрос с латынью неоднозначен для меня. с одной стороны без нее никак - туева хуча бытовых названии одного и того же вида на английском. плюс бытовые названия на русском. как то свести это в единую картину без латыни невозможно. но выговорить латинское название и тем более запомнить для меня не представляется возможным так что только копи-паст и поиск в гугле

Грубейшую орфографическую ошибку у себя заметил в предыдущем посте

Международное, даже межрегиональное общение как без латыни осуществлять? Одна и та же травка может иметь совершенно разные названия. В одном месте заметили одно ее свойство, в другом другое. Результат - разные название. Как Вы думаете, какую травку в Курской области называют "Крутосер"? А если я напишу Hypéricum perforátum - всем будет понятно о чем речь.

Ну аршины это слишком, хотя если удобно, то почему бы нет? Ведь где то меряют в футах и дюймах, а нам это нафих не нужно.
Илья, я немного о другом. О том что должна быть логика и четкость. Если лимнофила сидячецветковая по общепринятой классификации то пусть она таковой и будет на всех языках, это будет действительно означать что ученые во всем мире уважают друг друга!
Вот я сейчас птичками увлекся, так там еще веселее. У нас то например снегирь он и есть снегирь, а у англичан он bullfinch - бычок-вьюрок. По латыни же pyrrhula pyrrhula. Так как заняты певчими птичками в массе только любители то на латынь все клали большое забвение, а информацию тем не менее часто находишь на незнакомом языке.. и название птички нередко оказывается неожиданным. А ведь это сильно затрудняет поиск.

цитата:

Международное, даже межрегиональное общение как без латыни осуществлять?

методом точного перевода латыни если ты ученый своей страны и культуры. хотя если знаешь латынь то это неплохо.
просто не нужно превращать ее в библию и заучивать как мантры. это язык и полезно его знать, только и всего.
А вот система научных названий должна быть единой на всех языках, это важно!

Илья Константинович :

...Как Вы думаете, какую травку в Курской области называют "Крутосер"?..

Думаем, горец змеиный, или "раковые шейки". Нет? А в Воронежской - его, Bistorta officinalis. Живём рядом, а оказывается говорим о разном.